Bir şiir okuyunca
Düşerse
İki damla gözünden
Ne mutlu sana
*
Ne mutlu bize
Çölü aşıp denize varınca
Ellerimizde kum
Ellerimizde tuz
Kokusu
Ne mutlu bize
15şubat2014
Bir şiir okuyunca
Düşerse
İki damla gözünden
Ne mutlu sana
*
Ne mutlu bize
Çölü aşıp denize varınca
Ellerimizde kum
Ellerimizde tuz
Kokusu
Ne mutlu bize
15şubat2014
ne evim
ne yurdum
var
bir seyyahım
ben
hep yollarda
*
ararım
ne olduğunu
bilmeden
ararım
çöllerde,
denizlerde,
ormanda
*
uzun, ince bir yoldayım
ne evim
var
ne yurdum.
30ocak2014
(Not: Çizim http://www.kulturvekariyer.com/ sitesinden alınmıştır)
Dostlara (*)
Harfler kelimelere dönünce
Mutlanırım
*
Bırakın beni bir çölün ortasında
Bir kuyuya
İçi harf dolu olsun
Elimde bir cımbız
Harflerden kelimeler yapayım
Kelimelerden Babil Kulesi
*
Dünyanın tüm dillerinde
Şiirler yazayım
Bırakın beni bir çöle
*
“Çöl güzeldir, dedi Küçük Prens, çünkü çöl bir yerinde bir kuyu saklar.” (**)
*
Bir kuyu
Saklı çölün bir yerlerinde
Bir umut
İçi harfler dolu…
11şubat2013
*
(*): Bu şiir Mart – Nisan 2013 aylarında Ankara TAYFA kitapkafe’de yapılacak olan “Dünyanın Küçük Prens Kitapları” sergi ve etkinliklerinde emeği geçen ve geçecek tüm dostlara ithafen yazılmıştır.
*
(**): Küçük Prens kitabının ilk Türkçe çevirilerinden birinden alıntı.
Yazar: Antoine de Saint-Exupery
Çeviren: Ayşe Nur takma adıyla Azra Erhat
Yayınevi: Doğan Kardeş Yayınları – Güzel Kitaplar Serisi: 6
Yılı: 1953
Bu Ramazan ayında
Çok sevdiğim
Leyla ile Mecnun dizisinin
Tüm bölümlerini en baştan seyrediyorum
Notlar alıyorum
Bir yazı hazırlıyorum çünkü
*
Son seyrettiğim 19. bölümün sonunda yine olay geldi
Döndü, dolaştı ve Küçük Prens’e bağladı:
“Çölü güzel yapan,” dedi küçük prens, “bir yerlerde bir kuyuyu gizliyor olması…” (*)
*
Çöl, bir vaha gizler içinde
Sen de umut
13ağustos2012
*
*: Küçük Prens, Mavibulut Yayıncılık, Fatih Erdoğan çevirisi, 2001.
Küçük Prens kitap koleksiyonum: https://yildiraylise.wordpress.com/kucukprens/
Kitap kapağı: Bambara dili (Mali’de konuşulur ve yazılır)