bir seyyah olsam

evliya-celebi

ne evim

ne yurdum

var

bir seyyahım

ben

hep yollarda

*

ararım

ne olduğunu

bilmeden

ararım

çöllerde,

denizlerde,

ormanda

*

uzun, ince bir yoldayım

ne evim

var

ne yurdum.

30ocak2014

(Not: Çizim http://www.kulturvekariyer.com/ sitesinden alınmıştır)

Çölde bir kuyu; içi harf dolu

kucuk_prens

Dostlara (*)

Harfler kelimelere dönünce

Mutlanırım

*

Bırakın beni bir çölün ortasında

Bir kuyuya

İçi harf dolu olsun

Elimde bir cımbız

Harflerden kelimeler yapayım

Kelimelerden Babil Kulesi

*

Dünyanın tüm dillerinde

Şiirler yazayım

Bırakın beni bir çöle

*

“Çöl güzeldir, dedi Küçük Prens, çünkü çöl bir yerinde bir kuyu saklar.” (**)

*

Bir kuyu

Saklı çölün bir yerlerinde

Bir umut

İçi harfler dolu…

11şubat2013

*

(*): Bu şiir Mart – Nisan 2013 aylarında Ankara TAYFA kitapkafe’de yapılacak olan “Dünyanın Küçük Prens Kitapları” sergi ve etkinliklerinde emeği geçen ve geçecek tüm dostlara ithafen yazılmıştır.

*

(**): Küçük Prens kitabının ilk Türkçe çevirilerinden birinden alıntı.

Yazar: Antoine de Saint-Exupery 

Çeviren: Ayşe Nur takma adıyla Azra Erhat

Yayınevi: Doğan Kardeş Yayınları – Güzel Kitaplar Serisi: 6

Yılı: 1953

Çöl, bir vaha gizler içinde

Bu Ramazan ayında

Çok sevdiğim

Leyla ile Mecnun dizisinin

Tüm bölümlerini en baştan seyrediyorum

Notlar alıyorum

Bir yazı hazırlıyorum çünkü

*

Son seyrettiğim 19. bölümün sonunda yine olay geldi

Döndü, dolaştı ve Küçük Prens’e bağladı:

“Çölü güzel yapan,” dedi küçük prens, “bir yerlerde bir kuyuyu gizliyor olması…” (*)

*

Çöl, bir vaha gizler içinde

Sen de umut

13ağustos2012

*

*: Küçük Prens, Mavibulut Yayıncılık, Fatih Erdoğan çevirisi, 2001.

Küçük Prens kitap koleksiyonum: https://yildiraylise.wordpress.com/kucukprens/

Kitap kapağı: Bambara dili (Mali’de konuşulur ve yazılır)