Masal Deryası Mardin

20171006_224257.jpg

Mardin ne güzel bir şehirdir. Mimarisiyle, kültürüyle, yemekleriyle, dostluklarıyla…

İlk gördüğüm andan itibaren bana hep masalsı bir kent oldu.

Uzun bir aradan sonra masalcılar buluşması için adım attım bu ilhamlı şehre.

Şahmeran gelir gözümün önüne Mardin adını duyunca ve cam altı sanatının ustalarından biri olan Ebu Burak ile dostluğuma adım olan bir buluşma oldu. Küçük arkadaşım Şina ile çizgi romanlar, diziler ve sinema üzerine sohbetler ettiğim bir buluşma. Eski dostlarla hasret giderdiğim, yeni dostlar edindiğim bir buluşma.

20171007_102110.jpg

“Sarı sıcak” Mardin’de bir nefis buluşma oldu.

Gökten 40 masalcı düştü Mardin’e.

20171006_163522.jpg

Mardin Müze Müdürlüğü, 3-8 Ekim 2017 tarihleri arasında “Hakikat Kapısı” teması ile bu yıl ikinci kez “Mardin Masalcılar Buluşması” düzenledi. 40 masalcı, bir hafta boyunca Mardin merkezde ve ilçelerde çarşılarda, evlerde, kışlada, okullarda, sahnelerde, antik kentlerde, sarnıçlarda, manastırlarda, müzede, sokaklarda, evlerin damlarında Türkçe, Kürtçe (Kurmançi), Arapça, İngilizce, Ermenice, Kazakça, Süryanice, Zazaca ve Lazca masallar anlattılar, şarkılar söylediler, dans ettiler.

20171007_151901.jpg

Son günde Mardin ve çevresini gezdik. Beni en çok etkileyen yerlerden biri Nusaybin’deki Bagok Dağı yamacındaki Mor Evgin Manastırı ve onun rahibi oldu. Bir tepenin üzerinde sarı sıcak bir manastır. Anadolu’daki ilk manastır. M.S. 363 yılında yapılıyor ve sadece 1970-2011 yılları arasında kapalı kalıyor. Süryaniler için “İkinci Kudüs” olarak bilinenen manastırda binlerce rahip yetişmiş. 2011 yılında Baş Rahip atanmasıyla yeniden hayat buluyor. Restorasyonu sürüyor ama bir rahip tek başına orada yaşayıp çevre köylerden cemaatine hizmet ediyor. Bize manastırı ve kendini anlattı. Bir de dua okudu.

20171006_122041.jpg

Foto: Vehap Erdoğan

Nacizane ben de bu buluşmada Mardin Artuklu Üniversitesi Midyat Meslek Yüksek Okulu bahçesinde öğrencilerle birlikteydim. Küçük Prens kitabı ve ne kadar çok dile çevrildiğini konuştuk. Kitaptan bazı bölümleri Türkçe ve Kürtçe (Kurmançi) okuduk. Küçük Prens Müze Girişimi hakkında konuştuk ve bazı özel kitapları yakından inceledik.

IMG-20171009-WA0005

Foto: Vehap Erdoğan

Ben çok keyif aldım.

Bu enfes buluşmada emeği geçen herkese ama özellikle Mardin Müzesi ekibinin hepsine çok teşekkür ederim. Özellikle Ebu Burak ve Güneşin Aydemir’e beni de buluşmaya bulaştırdıkları için çok teşekkür ederim.

Bu enfes buluşmayı Güneşin şöyle anlatmış Yeşil Gazetedeki yazısında

Vehap Erdoğan’ın yazısı da çok güzel.

Herkesin yüreğine sağlık.

 

Ekim2017

 

Küçük Prens İzmir’e geliyor!

KP_1

Küçük Prens Müze Girişimi üyelerinin koleksiyonlarından 305 özel kitap ile “Dünyanın Küçük Prens Kitapları Sergisi” AG Event organizasyonuyla 2 Nisan – 1 Mayıs tarihleri arasında İzmir Point Bornova AVM’de.

Sergide sizi özel kitaplar bekliyor:

  • Yeni ve farklı çizimlerde kitaplar: Korece, İspanyolca, Rusça, Brezilya Portekizcesi, Çince, Kafkas ve Balkan dillerinde basılan kitaplar.

11_7

KP_3

  • 3 boyutlu Küçük Prens kitapları (mini ve büyük boy)

 

 10_Raşit_Erdoğan

  • Carousel (yıldız) Küçük Prens kitapları (mini ve büyük boy)

 9-1

  • Fransızca ayna görüntüsü baskısı Küçük Prens: Sadece aynada okunan kitap.

 8_2

  • Arjantin’den Rosarigasino (Gasó) dil oyunu Küçük Prens baskısı: Arjantin Santa Fe’de 20. yüzyıl başlarında mahkumların gardiyanlar anlamasın diye oluşturduğu İspanyolca dil oyunu. Rosarigasino: sesli bir harften sonra “gas” ekleyip o sesli harfin tekrarlanması ile oluşur.

 7-1

  • Cep telefonu T9 metin dilinde basılmış İspanyolca ve Fransızca kitaplar

 6_1

  • UNESCO’nun tehlike altındaki diller listesinde yer alan ve çok az kişinin konuştuğu dil/lehçelerde basılan Küçük Prens kitapları: Hopa Lazcası, Ardeşen Lazcası, Süryanice, Kürtçe Sorani lehçesi, Kürtçe Gorani lehçesi, Çingenece, Inari Saami dili (dünyada sadece 300 kişi konuşuyor), Kuzey Saami dili, Ladino (Djudeo – İspanyolca – Sefarad dili), Skolt Saami dili (dünyada sadece 450 kişi konuşuyor).

 

  • En küçüğü 20×16 mm boyutunda olan mini boy Küçük Prens kitapları: Sergilerimizde en dikkat çeken kitapların başında mini boy kitaplar geliyor. Hele içlerinde 10 ve 25 kuruş büyüklüklerinde olan en küçük kitaba herkes başka bir sevgiyle bakıyor.

 KP_2

  • 1953 yılı basımı ilk Türkçe baskıları: Küçük Prens Türkçede ilk olarak 1953 yılında Çocuk Esirgeme Kurumu yayını olan Çocuk ve Yuva Dergisi’nde Ahmet Muhip Dıranas çevirisi ile tefrika edildi. Derginin ilk sayısında başlayan ve 1954 yılındaki 3. sayısında tamamlanan bu tefrikada kitabın tamamı çizimleriyle birlikte yer aldı. 1953 yılında Hüsnütabiat Matbaası (Çeviren: Salih S. Uygur) ve Doğan Kardeş Yayınları (Çeviren: Ayşe Nur müstearıyla Azra Erhat) kitabın ayrı ayrı baskılarını yaptılar.

 KP_1953

  • Mali’de konuşulan Bambara dilinde basılan kitap: Bu kitabın kapağında Küçük Prens siyahi olarak resmedilmiştir.

2

  • Fas’ta basılan Fransızca kitap: Bu kitabın kapağında Küçük Pren basılşna sarı sarıkla resmedilmiştir.

 KP_fas

  • Parmakların gördüğü Küçük Prens kitabı: Görme engelliler için hazırlanan ve toplam 920 adet basılan bu kitapta 23 farklı çizim kabartma olarak yapılmış. Her çizim için İngilizce, Fransızca ve Braille alfabesinde açıklamalara yer verilmiş. Bu çizimlere dokunmak ve Küçük Prens’i hissetmek açısından görme engelli dostlarımız için önemli bir eser.

parmakların_gordugu_kitap

  • İspanyolca görme engelliler (Braille Alfabesi) için hazırlanan Küçük Prens kitabı: 2009 yılında görme engelliler için Arjantin’de İspanyolca olarak Braille Alfabesi’nde hazırlanan bu kitaptaki çizimler patchwork tekniği ile mahkumlar tarafından elde hazırlanmıştır.

DSC02107

  • 1943 yılı ilk baskı kitaplar: Küçük Prens kitabının 1943 yılında A.B.D.’de yapılan ilk İngilizce ve Fransızca baskıları.

KP_6

  • Küçük Prens Resimli Ansiklopedisi: Küçük Prens ile ilgili her türlü bilgi ve belgenin yer aldığı resimli ansiklopedi.

KP-5

  • Antoine de Saint-Exupery “Dessins – Çizimler” kitabı: Exupery’nin çocukluğundan itibaren tüm çizimlerinin yer aldığı kitap.

 

  • Yapboz kitap: Avrupa’da farklı dillerde yapboz Küçük Prens kitapları basılmıştır.

KP_7

  • Mors alfabesinde basılmış Küçük Prens kitapları: Fransızca Küçük Prens metninin Mors Alfabesi’nde basılmış hali ve İtalyanca Brianza lehçesinde Küçük Prens metninin Mors Alfabesi’nde basılmış hali (bu kitaptan sadece 30 adet basılmıştır).

 

  • Bez kitap: Küçük Prens’in Gezegeni başlıklı Fransızca bez kitap çocuklar için özel olarak hazırlanmıştır.

 

30mart2016, Ankara

We have a dream: The Little Prince Museum in Turkey

20160116_120924

The Little Prince Museum Initiative (Turkey) has nearly 90 members of the Little Prince book collectors in Turkey. The Initiative was established in 2015, after a collective “The Little Prince Books of the World” Exhibition in Tayfa Kitapkafe, Ankara.

Since then, the members have been organizing book exhibitions, workshops; publish books about the Little Prince. They prepared two important digital publications for the Little Prince book collectors: “The Little Princes of the World” has information on 293 different languages/dialects and “The Little Princes of Turkey” has information on all Turkish versions of the book. These digital publications can be downloaded at the website of the Initiative.

Among these activities, the latest exhibition is an extraordinary one: The most comprehensive Little Prince book exhibition ever with 502 books.

 

KentparkAVM_exhibition

An extraordinary Little Prince Exhibition in Ankara

The Little Prince Museum Initiative (Turkey) is organizing an extraordinary Little Prince exhibition in Ankara, Turkey. Totally 502 Little Prince books are exhibited in Kentpark AVM, Ankara (January 15 – February 12, 2016). Visitors can see a large collection of The Little Prince copies in 279 different languages/dialects from Asia, Africa, Europe, America and Oceania. There are also mini-books, special editions, books in Morse alphabet, Braille copies and books in rare languages/dialects. Visitors also have the opportunity to see the first editions of English and French published in 1943.

They learn the Turkish translation story of Little Prince starting with the very first Turkish edition from 1953, translated by Turkish poet Ahmet Muhip Dıranas and serialized in “Çocuk ve Yuva” (Child and Home) magazine to the latest versions.

Additionally, there is an interactive workshop for kids. They start by coloring the animal inside the boa constrictor and visit the asteroids. After learning each character on the asteroid, they go to the earth and meet with the fox. Once they repair the broken plane, they are ready to go the Little Prince’s asteroid. At the end they take a photo while flying with the migrating birds.

Special thanks to Kentpark AVM and AG Event for this event.

January 20, 2016

Photos: Cengiz Tapan, Yıldıray Lise

 

 

Bazı kelimeler çok güzel: Küçük Prens

KP_dünya1

Yılbaşının hemen ertesinde bir önceki seneyi kısaca anlatmak güzel oluyor. Gözümün önünden geçiyor tüm bir yıl.

2 genel seçim yaşadığımız yeryüzündeki 41. yılımı benim adıma en iyi son günlerde yazdığım şu mısralar anlatıyor:

“büyür çocuk
izin verirse devlet baba
yaşar çocuk
masumluğunu yitirene
kadar”
26aralık2015

Küçük Prens dolu bir yıl oldu. Ülkemizde yazarın ölümünden 71 yıl sonra telif hakkı kalktığı için birçok yayınevi Küçük Prens kitabını yeni veya yeniden bastı. Farklı içerik ve özelliklerde kitaplar da basıldı. Toplamda 117 farklı baskısı yapıldı, 17 özel kitapla birlikte bu sayı 134 oldu. 2016 yılı neler getirir bilinmez.

2015 yılında benim için en önemli olaylar şunlardı:

  • İlkbaharda “Dünyanın Küçük Prens Kitapları Kolektif Sergisi”nde Ankara’da Tayfa Kitapkafe’de 48 koleksiyoner dostumuzdan kitaplar sergiledik, söyleşiler gerçekleştirdik.
  • Sonbaharda “Dünyanın Küçük Prens Kitapları Sergisi” ile İstanbul’da Capitol AVM’de dünyanın en büyük Küçük Prens sergisini gerçekleştirdik. 2 ayda sergimizi 27.000’den fazla kişi ziyaret etti. Sergimiz CAN Almanak 2015 (Sansürsüz Kültür – Sanat Yıllığı) kitabında yılın en önemli kültür-sanat etkinlikleri arasında yer aldı.
  • Küçük Prens Müze Girişimi”ni kurduk ve Küçük Prens Müzesi için adımlar attık.
  • 5 yeni ülke (Birleşik Krallık, Andorra, İtalya, Güney Afrika, Fas) ile gezdiğim ülke sayısı 36 oldu.Acqua_alta(Venedik’te dünyanın en güzel kitabevlerinden biri olarak adlandırılan Acqua Alta Kitabevi)
  • Bu sene sadece 14 yazı yayınlasam da toplam ziyaret sayısı 188 bini geçti. 2014 yılı içinde 78 ülkeden 45.000 kişi ziyaret etmiş.
  • Küçük Prens kitap koleksiyonuma yeni kitaplar eklendi. Toplamda 275 dil ve lehçede kitabımız oldu. Bu süreçte beni destekleyen 108 farklı Küçük Prens ve Prenseslere teşekkür ederim.

 

Her sene olduğu gibi bu sene de yazımı Sait Faik’in yazdığı gibi “Seyahatler çekiyor içim.” diyerek bitiriyorum.

2015 yılında 14 yeni yazı yayınlamışım. Bunlar içinde en çok okunan 5 yazım şunlar:

5. Sait Faik’in yazdığı gibi “Seyahatler çekiyor içim.”

4. En sevdiğim Küçük Prens kitaplarım

3. Küçük güzeldir

2. Küçük Prens koleksiyonum hayatımı nasıl etkiledi?

1. Dünyanın Küçük Prens kitapları Ankara’da buluşuyor!

KP_sergi_2

2016 yılında daha fazla blog yazısı ile karşınızda olacağım.

Huzurlu ve mutlu bir yıl olsun!

Yüreğiyle gören dostlara teşekkür ederim.

 

3ocak2016

 

Küçük Prens koleksiyonum hayatımı nasıl etkiledi?

KP_dünya1

En sevdiğim Küçük Prens ilüstrasyonlarından biridir.
 

 
 

Bir süredir düşünüyorum Küçük Prens koleksiyonumun bana ne yararları oldu diye.

 
 
Koleksiyonum benim için bir öğrenme süreci, kendimi tanıma süreci.
 
 
Aynı hayalleri kurduğumuz insanlarla yeni dostluklar kurma aracı.
 
 
Tutkunun peşinden koşmak keyfi. 
 
 
Zaman içinde kendi başına bir değer oluyor. Bir süre sonra insanlar size koleksiyonunuzla tanımlıyor.
 
 
Yeni heyecanlar, yeni hayaller… 
 
 
İlk anından itibaren bu koleksiyonun  bana kattıklarını 15 maddede özetlemeye çalıştım.

Bir liste hazırladım; zaman içinde güncellemek üzere.
 

15. Kitap sergisi yapmayı öğrendim.

Serginin konseptini oluşturmak, hazırlıklar yapmak ne keyifli. Sırada 4. sergimiz var.

KP_Sergi_2013_1 2013 yılında Ankara’da Tayfa Kitapkafe’de yaptığımız ilk sergimizden bir kare (Foto: Yıldıray Lise)

 

14. Gezdiğim yerlerde kitapçı ve sahafları daha sık ziyaret ettim.

Bunu daha bir zevkle yapar oldum. Oralarda sohbetler ettim, yeni şeyler öğrendim oranın kültürüne dair. Anılarım oldu.

 Acqua_alta

Venedik’te “Dünyanın en güzel kitabevi” diye anılan Libreria Acqua Alta Kitabevi’nde İtalyanca, Veneto Bölgesi lehçesi ve Venedik lehçesi baskılarını bulmak güzeldi. (Foto: Yıldıray Lise)

 

13. Dostlarım benim için Küçük Prens kitabı ararken yeni anıları oldu.

Dostlarım ve yüzünü hiç görmediğim kişiler koleksiyonuma yeni kitaplar hediye ederek hayallerime ortak oldular. Koleksiyonuma bugüne kadar 104 farklı kişi katkı verdi. Kendi anıları oldu. Hepsine kucak dolusu sevgiler.

 

12. Küçük Prens kitabının farklı çevirilerini okudum.

Şu an için mevcut 155 farklı yayınevi ve çevirmenden kitapları inceledim.

KP_ilk_baski_1953

Küçük Prens Amerika’da ilk baskısından 10 yıl sonra 1953 yılında ilk kez Çocuk ve Yuvası’nda Ahmet Muhip Dıranas çevirisiyle tefrika edildi.

 

11. “Bazı kelimeler çok güzel” dedim.

İlk okuduğumdan beri Küçük Prens kitabında hayal kurmak, yolculuk, merak, dostluk ve umut kelimeleri için bunu dedim.

 

10. Bir kitabın insanları bir araya getirdiğini gördüm.

Bir grup çatlak insan bir araya gelip koleksiyonumuzun yeni kitaplarını birbirimizle paylaştık.

 

9. Küçük Prens kitabı koleksiyonuna yeni başlayanları duymak, tanımak, gülümsetti beni.

Sosyal medya üzerinden yeni koleksiyonerlerin varlığını görmek beni mutlu eder oldu.

 

8. Bir yeri ziyaret edince orada konuşulan lehçeler hakkında konuşabilir oldum.

Özellikle farklı lehçelerde Küçük Prens kitaplarının basıldığı yerleri ziyaret edince masada bu lehçeler hakkında konuşabilmek çok güzel.

 

7. Paylaşmanın gücünü daha iyi anladım.

Koleksiyonumuzdaki fazla kitapları paylaştık. Yeni koleksiyoner dostlara kitaplar hediye etmeye devam ettik.

eskisehir_toplanti1
 22 Ağustos 2015 tarihinde Eskişehir’de koleksiyoner dostlarımızı ziyaret edip, sohbet ettik ve kitap paylaştık.
 

6. Dünyanın dört bir yanından Küçük Prens dostlarıyla tanıştım.

Dört bir yandan Küçük Prens dostlarıyla tanıştım. Onlarla dostluklar kurdum, kitap takası yaptım, ortak hayaller kurdum.

 

Jean-Marc Probst, avec sa collection personnelle de livres de la

Jean-Marc Probst, dünyanın en büyük Küçük Prens koleksiyonuna sahip. (© Darrin Vanselow for the L’illustre)

 

5. Dünyadaki farklı dillere ve lehçelere ilgim arttı.

Özellikle UNESCO tehlike altındaki diller çalışmalarını ve haritalarını inceler oldum. Farklı dil ve lehçelerde Küçük Prens kitaplarının basımını destekledim.

UNESCO_diller1

Bu kitabı UNESCO’nun Paris merkez kütüphanesinde bulunca çok sevindim. İçindeki haritayla başucu kaynaklarımdan biri oldu.

 

4. Ortak hayallerimiz olan bir avuç yeni dostum oldu.

Küçük Prens Müzesi hayalimiz için adımlar atan yeni dostlarım var.

 KPMG_logo

 

3. İnsanın en önemli kültürel zenginliğinin DİL olduğunu anladım.

Her dilin bir hazine olduğunu daha iyi anladım.

 

2. Yeni hayallerim oldu.

Koleksiyonla başlayan, sergilerle devam eden, farklı dillerde Küçük Prens kitapları basımı ve Küçük Prens Müzesi ile taçlanacak hayaller.

 KP_cizimArtık koleksiyonumun logosu haline gelen bu çizimi Levent Doğutaş yaptı ve benimle paylaştı.

 

1. Sanki daha iyi bir insan oldum.

Tüm bu güzellikleri düşününce gülümsedim.
Kendime sordum: Koleksiyon yapmak, dostluklar kurmak, hayallerimize ortak olmak beni daha iyi bir insan yapmış olabilir mi?
 
 

Okurken bazı maddeler gülümsetti, bazıları düşündürdü. Belki bazıları hüzünlendirdi.

İşte bunlar beni halden hale koyan Küçük Prens koleksiyonumun bana kattıkları.

Hey okur, senin koleksiyonunun ne faydaları oldu?

Bizimle paylaşır mısın lütfen?

15-23ağustos2015

(Not: Bu yazıma katkılarından dolayı dostum Mehmet Sobacı’ya teşekkür ederim.)